环球旅行八十天小说的英译本是谁译的?
景一屏
随着西学东渐,19世纪70年代,中国出现了翻译文学,有翻译诗歌、翻译小说、翻译戏剧、翻译散文等,译者多为男性。历史进入20世纪,中国智慧女性开始介入文学翻译活动。最早的一位是福建诗人薛绍徽(1866—1911)。
薛绍徽,字秀玉,号男姒,福建闽县 (今福州) 人,著有 《黛韵楼诗集》4卷、词集2卷、文集2卷,辑有 《清闺秀词综》10卷。1900年,她与丈夫陈寿彭 (字逸儒,一作绎如,近代史上著名外交家、翻译家陈季同之弟) 合作翻译法国儒勒·凡尔纳(Jules Verne,1828—1905) 的 《八十日环游记》,开创了女性翻译外国小说的先河。
《八十日环游记》 是中国人翻译的第一部儒勒·凡尔纳的科幻小说。小说由陈寿彭口译,薛绍徽笔述。1900年经上海经世文社出版后,译本受到了很大关注。
儒勒·凡尔纳被公认为“现代科学幻想小说之父”,他的科幻小说故事务节生动、奇幻而又惊险;天然景色描写奇异多姿、绚丽多彩;语言幽默风趣……他的小说被译成多种文字在全球各地广泛传播。读者从他的小说中欣赏到别样的全球———或跟随他一起赴地心旅行,或同他乘飞行器遨游太空……可以想象,他的作品最初与中国读者见面,必定给读者带来非常新鲜的阅读体验。
这一译本的 《八十日环游记》 初版后,广受欢迎。1905年 《八十日环游记》 更名为 《寰球旅行记》 在上海 《时报》 上刊载,1906年上海其他一些书局以 《环球旅行记》 为名再次出版。短短几年,该书被多次转载和再版。
《八十日环游记》 第一个中译本显现出鲜明的本土化特征。比如小说中的人物姓名大部分都是用中国的名字。译者将小说主人公的男仆Pass Partout 翻译成阿荣,将Aouda 翻译成阿黛等。除了这些之后,增加了许多注释。比如在小说的第一回中,1872年下面注释是同治壬申,在沙非尔路下面注释的是伦敦城内等,这些注释,有助于读者更好地领悟小说内容,使得阅读更加顺畅。
此后,薛绍徽与陈寿彭继续合作翻译了 《格致正规》 以及 《外国列女传》 等作品;薛绍徽还与秀玉于1903年合作翻译了一部以爱情为主题的小说 《双线记》 (英国厄冷著),由上海中外日本馆出版。
薛绍徽是中国近代翻译文学史上第一位女翻译家,此后陆续有女性翻译家出现,比如陈鸿璧、吴弱男、薛琪瑛等。
陈鸿璧在当时翻译界有较大影响。1904年上海小说林书社成立,1906年11月,该社出版了她译的英国维多夫人著的侦探小说,总题为 《印雪·译丛》。1907年,《小说林》 杂志创刊,创刊号上同时发表了陈鸿璧翻译的三篇小说:英国佳汉的小说 《电冠》、法国加宝尔奥的侦探小说 《第一百十三案》 和佚名的历史小说 《苏格兰独立记》。《小说林》 共计出版12期,每期均有她的译作发表。
吴弱男译有易 卜生的戏剧 《小爱友夫》 (刊 《新青年》4卷6号),她还译过日本押川春浪的小说 《塔中之怪》,中译本改名为 《大魔窟》 (小说林社1906年8月刊)。
薛琪瑛翻译英国唯美派戏剧家奥斯卡 ·王尔德 (Oscar Wilde,1856—1900) 的 《意中人》 (今译 《理想丈夫》,刊 《新青年》1卷2号)。
薛绍徽和陈寿彭合作翻译的 《八十日环游记》,译文洗练准确,颇能体现原著风格。
陈鸿璧的译文非常注重原文中的心理描写,颇具特色。吴弱男和薛琪瑛的戏剧翻译,不仅剧中人物对话是逐字逐句翻译,就连每幕的布景,也都按原文对译,译文颇为严谨。
20世纪初近代女性翻译家群体的出现并非偶然,它既是西学东渐的产物,也是近代新式教育的提高、女学的昌盛和女留学生日渐增多的必然结局。
500字80天环游地球
八十天环游地球记
在一个月的寒假生活中,我读了一本非常精妙的书——《八十天环游地球记》……
《八十天环游地球记》是法国著名科幻小说家——儒勒?凡尔纳的一部重要作品。该书讲述的是一位绅士福格由于在改良俱乐部同牌友们打赌,而从伦敦出发,用80天的时刻环游地球一周的故事。作者匠心独具,布局巧妙,以生动传神的笔法,时而将读者带到一个诗情画意的境界,时而将读者带入惊险刺激的场面。因此小说一经出版便得到了广大读者的普遍喜爱,被公认为科幻小说中的经典之作。
本书是作家凡尔纳,最著名的小说其中一个,也是全球科幻小说的经典之作,笔调生动活泼,富有幽默感。作者儒勒?凡尔纳(1828—1905),他还是法国最著名的科幻小说作家。他一生创作了六十余部作品,被译成五六十种文字,在全球各地广泛流传,被誉为“科学幻想小说之父”。
小说叙述了英国人福格先生因和朋友打赌,而在八十天克服重重困难完成环游地球一周的壮举。书中不仅详细描写了福格先生一行在途中的种种离奇经历和他们所遇到的千难万险,而且还在情节的展开中使人物的性格逐渐立体化。沉默寡言、机智、勇壮、充满人道灵魂的福格,活泼好动易冲动的仆人等等。
《八十天环游地球记》描写了英国绅士福克先生以坚决的意志,克服了无数天然和人为的障碍,终于完成了八十天环游地球一周的惊险壮举。这部小说以巧妙的构思和现实主义的表现手法,塑造了一个个栩栩如生的人物形象,故事务节曲折生动,读者不仅可以从中得到美的享受,还可以了解到各地的奇风异俗和许多地理智慧。本系列书籍适合低年级学生阅读,每篇故事中都对比较深奥的词语进行注音解释,在看故事的同时得到更多的智慧。让名著的雨露滋润纯洁的心灵。英国绅士福克先生和朋友打赌,要在八十天内环球一周。他带着仆人路路通踏上了环球之旅。一路上,福克先生凭借着自己的机智、勇壮和毅力,克服了重重困难,顺利地穿越了印度、中国、日本等民族,终于环球一周回到了出发地伦敦,这时,他却发现自己迟到了五分钟……这是一部经典的科幻文学作品,小说在展开富有戏剧性和惊险情节的同时,穿插了全球各地的风土人情,在冒险经历的背后渗透着对人性的思索。最后,福克先生处了快乐,何都没得到。